背景: 字色: 字号: 双击滚屏:
爱阅小说 > 一把砍刀平大唐 > 第一千五百八十四章狡猾的瓦丁人

第一千五百八十四章狡猾的瓦丁人

作者:碳烤土豆 返回目录

和那个汤章威他们这些人相比,那些厉害的瓦丁人他们十分狡猾,这些人


不断的攻击那个大唐贵族,和大唐移民的城堡。


在那些瓦丁人的眼中,那个瓦丁人他们不断的攻击那个大唐的移民城堡和庄园。


那些大唐的移民和贵族,他们不断的和瓦丁人的贵族对战,那些瓦丁人他们不得不靠着那个大唐的贵族对战,来吸引那个瓦丁人盟友的帮助。


在那些瓦丁人的眼中,那些大唐的贵族,他们靠着和那个瓦丁人的对战,也获得了不少支持。


韦婉儿确实有了变化。当她的打猎技术不断提高后,她表现出一种有持无恐和大大落落的神态,这在家族妇女中是见不到的。她走路时像经验丰富的猎人那样地悄然无声。


“那条鱼险些让他把性命搭上!”白无敌板不住说。


“我连能否叉中鱼也还没有把握哩,我不习惯后边连着绳索的梭镖,”汤章威接着说,“要是我知道会发生什么事的话,那我可就该担心了。”


“我不明白,”何皇后说。


“假如你是在陆地上打猎,梭镖投中了什么东西,比如说一头鹿吧,甚至你是只把它伤着了,而且梭镖落了,也可以追上它,”卡洛诺解释说,“鱼在水里你就不能追踪了,鱼叉上有倒钩,还有一根很结实的绳子系在后头,所以一旦你投中了一条鱼,带着绳子的鱼叉就把鱼和船联在了一起,因为绳子的另一端紧紧地拴牢在船上。”


“那条他叉中的鲟鱼把他拖向了上游,连船带人,”白无敌又打断了人家的话头。“我们就在那边的河岸上,眼看着他从面前过去了,拖着拴在船上的绳子,我这一辈子从来也没有看见过什么人走得那么快,那是我所看见过的最有意思的事情。汤章威以为他叉中了那条鱼,其实是反而他被那条鱼叉中了!”


何皇后跟其他人一起笑了起来。


“到了那条鱼终于流够了血死了的时候,我已经到了上游相当远的地方,”汤章威接着说。“小船差一点没沉没,我是游着水上了岸的,当时处于进退两难的地步,小船往下游漂,而那条鱼却搁浅在紧挨着陆地的一个水湾里,我把它拖上了岸,当时我真冷得够呛,可我又丢了我的刀子,不能找干木头或什么东西来生火,忽然间有一个扁头人——维京人人——少年出现了。


何皇后惊愕得睁大了眼睛。这个故事该有一层新的含义了。


“他把我领到了他的火堆旁,在他的营地有一个老妇人,我冷得直打哆嗦,她就给了我一张狼皮,我暖和过来以后,我们就朝大河走去,那个扁头……那个少年人想要一半鱼,我乐不得地给了他。他把鱼切成了两半,把他的那一半扛走了。每个看见我从跟前过去的人都在找我,就在那时他们找到了我,就算是他们要笑话,我见了他们也高兴得不得了。”


“到如今我也很难相信一个扁头人竟能自己拿走那条鱼的一半,我记得我们用了三四个人才把他剩下的半条鱼弄动,”范兰特说,“那可是一条大鲟鱼呵。”


“维京人的男人们都很壮,”何皇后说,“可我不知道在这一带地区还有维京人的人,我以为他们全都住在半岛上的。”


“大河对岸以前有不少哩,”白无敌说。


“他们怎么样了?”何皇后问道。


船上的人突然间都尴尬起来,有的目光看着地下,有的目光移向他处,最后范兰特说话了:“多拉尔多死了以后,多兰多聚起了很多人……追赶他们,过了一阵子,他们中有一多半……都不见了……我猜想他们都走了。


“再做给我看一遍,”罗莎里奥说,希望她也能用她自己的手来试一试,那天一早晨何皇后已经给她的胳膊上上了桦树皮。虽然还没怎么干透,但这种轻质材料已经很结实,足以使那条胳膊很牢靠,罗莎里奥对此也很高兴,只不过何皇后还不想叫她动用那只手。


他们俩和韦婉儿都在太阳地坐着,身边是几张柔软的麂皮。何皇后把她的缝纫匣子也端了出来,正在给她们表演她在狮营人的帮助下开发成功的扯线器的使用方法。


“首先你得在要缝制的两片皮子上用锥子钻上眼,”何皇后说。


“我们也总是那么做的,”韦婉儿说。


“不过你得用这个拽着线穿过小眼儿,线从背面穿过小眼儿,然后当你把线头放进皮子上钻成的小眼儿时,这就拽住线一下子穿透你想缝合在一起的两张皮子。”当她正在演示象牙针时,有一种想法忽然间出现在何皇后的脑海里,要是象牙针够尖利的话,我看这个扯线器一定也会钻孔的吧?虽然说皮革比较韧。


“让我来瞧一瞧,”韦婉儿说。“你是怎么把线弄过这个小眼片的?”


“像这样,瞧见没有?”何皇后说,一面表演给她看,然后把它递给了她,韦婉儿试了几针。


“这可真容易!”她说。“你差不多可以用一只手做活呢。”


罗莎里奥一直眼睛盯盯地看着,心想韦婉儿的话兴许是对的。尽管她不能使用那条折断的胳膊,只要她能用这只手把两张皮子捏在一起,再使用像那样的扯线器,她兴许就能够用那只好手来缝东西了。“我还从来也没看见过像这样的东西呢,你是怎么想出来的?”罗莎里奥问道。


“我不知道,”何皇后说。“只不过是我在缝东西碰到麻烦的时候就冒出来这么一个想法罢了,还有不少人也帮了忙,我看最难的是用燧石做锥子,要做得相当尖,以便在皮革上扎小眼儿,是汤章威跟韦麦兹做成了锥子的。”


“韦麦兹是狮营里打磨燧石的石匠,”韦婉儿解释给罗莎里奥听。“我明白,他干得不错。”


“我看汤章威也是,”罗莎里奥说。“他对我们用来造船的工具做了那么多改进,大家都对他有好评。虽然只不过是一些小东小西的,但是却都有大用途,他在离开之前正在教给白无敌。