背景: 字色: 字号: 双击滚屏:
爱阅小说 > 中世纪王者之路 > 第五十九章 不洁的爱情

第五十九章 不洁的爱情

作者:春夜禾 返回目录

公爵韦尔夫开心了,他高声说道:


“诸位,请安静,让我们一起来听听,东征者的亲身经历。”


于是,在罗杰示意下,里纳尔迪上前叙述。


但出乎罗杰意料的是,里纳尔迪并没有重复之前讲过的内容,他一开口就是:


“那时,我们刚刚攻下尼西亚……”


(注:里纳尔迪口诉东征故事,摘自《耶路撒冷史》,作者:阿尔伯特(12世纪德),翻译:王向鹏,下同)


里纳尔迪的声音吸引了所有在坐者的注意,大伙儿兴致勃勃地听着他诉说:


“突厥人从尼西亚城里出来,向东罗马皇帝投降。


“于是双方间的攻伐停止了。


“这天晚上,事关受降的各种商议还在进行着,突厥人手里众多的基督教俘虏先被归还。


“其中有一名修女,同其他人一起被释放,回到了基督军队的手里。


“这名修女宣称自己来自格拉纳艾圣玛利亚修道院,这座修道院从属于特里尔教堂。


“她说自己参与了彼得的穷人十字军,在穷人十字军被击溃后,她被突厥人俘虏并被掠走。


“她供述,自己几乎毫无间隔地,同某个突厥人及其他的人进行了污秽而令人厌恶的**。


“当她在基督教听众中,发出了对这些罪恶的不幸哀怨时,在旁听的基督贵族和战士中,有一个来自埃施城堡的,名叫亨利的贵族,认出了她。


“这个修女也认出了亨利,她用哀痛而低沉的嗓音呼唤他的名字,恳求他帮自己洗涤罪恶。


“亨利被这个修女的不幸所感动,他竭尽所能地在公爵戈德弗里面前,为这修女祈求宽恕。


“公爵戈德弗里展现出了最大的怜悯。


“最终,由尊贵的主教,阿德马尔大人,给了这修女一个悔罪的提议。


“主教亲自替这修女举办了悔罪的仪式,修女从轻做了惭悔。


“因为她是被迫的,是不情愿的。她因那些邪恶而卑劣的人遭受了这种污秽的暴虐。


“于是,修女这种不洁行为被原谅了、她同那个突厥人间非法的私通被宽恕了。


“在此之后,仅仅一个晚上的短暂间隔后。


“那个曾强暴了她,将她掠走给予无尽羞辱的突厥人,派出的信使,找到了这个修女。


“信使告诉修女,那个突厥人因她那无价的美貌而兴奋不已,因她的离开而感到痛苦。


“那个突厥人向这修女承诺了符合这个女人心意的奖赏。


“他甚至承诺,如果有机会从东罗马皇帝的囚禁和锁链中逃脱的话,他不久后就会去做基督徒。


“信使极力劝说,并且花言巧语地承诺,再次邀请她前去和那个突厥人结成非法且不洁的婚姻。


“最后,这个不幸的女人,如果说她之前是被迫做了错事的话,这时,却是被花言巧语和徒然的希望所欺骗,匆忙赶回了那个不正当的新郎那里,奔赴了那场非法的婚姻。


“开始基督教全军,都没注意这女人,是怎么被这些人以怎样的诡计带走的。


“后来,亨利久寻她不见,找了其他贵族帮忙,这才找到了整个事件所有的见证者。


“从这些见证者的口述中,他们得知了之前叙述过的事件经过。


“同时他们也得知了,这个女人,已经回到了那个突厥人身边,并且协助他逃脱了东罗马皇帝的囚禁和锁链。


“之后就再也没有人知道,他们的去向了。”


里纳尔迪的叙述结束了。


罗杰不知道这个修女是怎么想的,不知道她为什么会这么轻易地宽恕曾经羞辱和迫害她的人,并且还会回去帮助那人。


他脑子里泛起一个名词:斯德哥尔摩综合症。


他觉得除此之外,别无解释。


罗杰把注意力转向桌上其他的听众。


他看到小博希蒙德一脸迷糊。


他看到公爵韦尔夫缓缓摇着头,嘴里“啧啧”有声,一脸惋惜。


也不知道是在惋惜那修女的不幸,还是在惋惜不能亲眼看到那女人的美貌。


罗杰看到艾达夫人若有所思,眼中如薄雾笼罩。


他看到威廉全神贯注地看着艾达夫人,似乎并没有注意到里纳尔迪的故事已经说完了。


在座其他的贵族、妇人则纷纷嚷嚷,基本上都在谴责这女人的不洁。


有人说:“这女人是多么的淫荡啊!”


有人说:“她一定是因为无法忍耐自己的**,才会又回到那施虐与她的人身边。”


公爵韦尔夫讨好地询问艾达夫人,像条舔狗似地轻声问道:


“夫人,你看,这个故事有趣吗?”


艾达夫人回过了神,她带着婆娑的眼神,动情地说:


“这就是爱情的魔力啊!”


罗杰差点把刚喝进嘴里的酒喷出去。


他把酒杯拿到唇边掩饰着,想强行把酒咽下去,以免呛到自己。


然后他听到公爵韦尔夫高声附和着:


“永恒的爱情咒语,那是最真挚美好的情感,只有它,才能够创造奇迹。”


罗杰嘴里含着的酒,这下子无论如何都咽不下去了。


他想,韦尔夫啊韦尔夫,或许你可以和上帝谈谈关于创造奇迹的话题。


但更让罗杰吃惊的是,在韦尔夫说完之后,几乎是瞬间,在座的贵族、妇人,都转变了口风。


没有人再斥责那修女的淫秽。


所有人都在赞美爱情。


甚至有人念起了诗。


一个贵族念道:


“Up at the Stars Thou Art Gazing, o love! Would I might be


当你抬头凝望那点点繁星,我爱的人儿哟!我愿意是那苍穹,


Heaven, that with thousand eyes I might look back to thee.


用我千万双眼睛,将你好好追忆。”(作者:柏拉图翻译:张和清)


另一个贵族念道:


“O love that flew so lightly,爱情轻轻飞来,


O love that flew so lightly to my heart,哦,爱情轻轻向我的心飞来,


why are thy wings so feeble to depart?可为什么你的双翅无力展开?”(梅勒阿格洛斯)


罗杰终于吐出来了。


他埋头在桌上,一口酒喷在自己脚前。


他被这些人恶心到了。


他想,这一个个的,都是人才啊,个个都吟得一首好诗。


但他知道,自己的恶心,和诗无关,诗是好诗。


只是这些贵族、妇人,趋炎附势的姿态,实在令他作呕。