背景: 字色: 字号: 双击滚屏:
爱阅小说 > 英伦文豪 > 第161章 东方神仙

第161章 东方神仙

作者:员在 返回目录

太阳即将落下。


日光泛着红,在地面投下一整片的光幕。


潘克赫斯特被“赶走”了。


但是,那些包围《镜报》报馆的女性反而回来了,讨论那首诗的内容,氛围友好和谐,有点儿像社团或俱乐部。


“呼~~~”


陆时长出一口气,心道总算是结束了。


他回到办公室。


斯科特快步迎上前,来了一个大大的熊抱,


“厉害!”


拥抱过后,他还捶了忘形地捶了陆时的肩一下,低声问:“你是怎么想到的?刚才那些个招数,又是炸鱼薯条、又是提供饮用水,实在是太阴险啦~”


陆时神秘地眨了眨眼,


“主要还是因为潘克赫斯特的大本营在曼彻斯特。”


斯科特会意地点头,


这种集会,对组织度的要求很高,


临时拉来的人,难免心不齐,自然容易被略施小计就撕开缺口。


斯科特心中佩服,却又露出郁闷的表情,看了眼怀表,说:“今天《镜报》的销量怕是不好看。你啊,要大亏特亏咯~”


陆时哈哈大笑,


“我怎么听着你有点儿幸灾乐祸?”


这无疑是一句调侃。


斯科特也跟着大笑起来。


陆时低头思考片刻,问对方:“《简·爱》原著和漫画不同的事,终究还是要解决。伱说,咱们有没有必要弄个对玛格丽塔小姐和蒙德里安先生的访谈?”


斯科特不解,


“何谓‘访谈’?”


陆时便循着现代的定义,解释了一通。


斯科特眉头皱起,


“我明白了。你的意思是说,将采访稿不加以修改直接登报。可这么做的优势是什么呢?诚然,直接放采访稿可以增加真实性,但那也得读者相信啊!”


现代的访谈类节目兴起于电台和电视,


因为有画面和声音,可以传递环境中的情景语言,再通过对受访者一问一答式的即兴采访,使听众或观众获得身临其境的现场感,增强新闻的真实性、可信性。


而文字就不具备这种特点,


读者在阅读时,肯定会下意识地觉得,那些对话经过了编辑润色、加工。


陆时沉吟,


“还是应该试一试。直接投放原始的采访稿,真实性更高。”


斯科特想想,觉得没必要反驳,


反正这种稿子对《镜报》销量的影响不会很大,失败了无所谓,成功了更好。


而且,陆时是boss,下面人得听他的。


斯科特说:“那你快些安排记者吧,距离给印刷厂送版的时间已经不远了。我也得回一趟《曼彻斯特卫报》的办事处,今天《镜报》被女权主义者围堵的事,明天肯定见报。”


陆时点点头,


“那就麻烦你了。”


说完便目送斯科特离开。


这之后,陆时给手下的记者和编辑布置了任务,拿到一系列准备好的采访问题,回办公室。


玛格丽塔正在等着。


公主殿下将今天《镜报》的两性版平铺在桌面上,抄写那首《嫁人》。


听到开门声,她立即回过头,


“陆教授。”


陆时对她点了点头,


“一个小时后,你和蒙德里安先生有个采访。”


玛格丽塔“嗯”了一声,


不知为什么,她的情绪看上去不太高。


陆时不免担心,


“怎么了?”


玛格丽塔叹了口气,嘴巴开合却没有发出一丝丝声音,像是没有想好该怎么开口。


过了大概半分钟,她才说:“我没想到她们会这样。”


陆时:“……”


不知道该如何劝慰对方。


公主殿下终究是温室里的花朵,没见过某些斗争的残酷,还以为是请客吃饭,


而且,她也没想到,自己竟然会惹麻烦。


她问道:“我错了吗?”


这个问题更没法回答了。


陆时一阵无语。


玛格丽塔看他不说话,忽然“噗嗤”一声笑出来,眨眨眼,用有些俏皮的语气问道:“陆教授,你一定觉得我有一点儿幼稚吧?没关系,你实话回答就好。”


陆时摇头,


“那必不可能。怎么能是‘有一点儿’幼稚呢?那是‘非常’幼稚。”


玛格丽塔满头黑线,


 ̄□ ̄||


她能明显感觉到陆时说的是心里话,可是那种轻松的语气,却又让她生不起气来。


她又问:“那你觉得潘克赫斯特女士幼稚吗?”


陆时连连摆手,


“这话可不敢瞎说!”


“噗!”


玛格丽塔笑得更开心了。


她吐槽道:“陆教授,原来你也有害怕的人啊~”


陆时摸摸鼻子,


“那能叫害怕吗?”


他只是认为,不是所有事物都能像自己做文抄公那样引发蝴蝶效应的,重大事件的发展需要历史契机、历史进程,同时也得量变引发质变,


而现在,还不是质变的时候。


陆时决定暂时回避话题,


“不说这个。”


玛格丽塔“嗯”了声,又将目光移向自己抄的诗,喃喃吟诵:



‘Marry someone full of kindness.’


(嫁给充满仁慈的人)


……



如怨如诉、如泣如慕。


陆时听得整个人都麻了。


这首《嫁人》其实来自印度女诗人Rupi Kaur(卢皮·卡尔),其中,平等、独立的经典爱情观非常经典,至今被奉为圭臬。


事实上,陆时选择这首诗的时候是经过了大量权衡的。


作为中国人,他首先想到的是《致橡树》,


诗人舒婷在这首诗中表达的爱情观也是平等的、互助的、相互独立的,而不是攀附的、依附的、从属的,那句“我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起”鼓舞了很多人。


但问题就在于,英国没有木棉……


诗歌这种文学题材非常要求合情合景,搞个木棉出来,还得负责科普,想想就让人头大,


若改编,韵味又不足。


且《致橡树》是朦胧派诗歌,其中的很多意向是含蓄的,在英国难免水土不服。


陆时最终选《嫁人》,


一是因为这首诗本就属于英文写作,在合辙押韵上不会存在问题;


二是因为它比《致橡树》要直接,但又足够内敛。


当然,含蓄也是对比出来的,毕竟欧洲某些女权主义诗人都开始写《阴X颂》了,《嫁人》跟这种一比,简直就是“攀援的凌霄花”,清水得纯白无瑕。


陆时说:“我就是随便写一写。”


玛格丽塔看他一眼,


“真的随便?”


她总觉得陆教授喜欢的是性格独立的女性,就比如自己这一款。


陆时摇头,


“先不说这个了,你看看采访的问题。多少需要一些准备。”


玛格丽塔说:“那我现在写。”


陆时赶紧阻止:“别写!这个采访,必须要你现场回答,否则就没有意义了。”


玛格丽塔虽然不解,但最终还是没有多问,


她将注意力集中到了那些问题上。


……


第二天,


清晨。


《每日电讯报》总部,主编办公室。


约翰·勒·萨奇正对着一面镜子,左手在自己的脸颊上摸索,缓缓寻找还没有刮干净的胡茬,


时不时地,他从旁边的水杯中拿出剃须刀,稍微修剪。


外面传来敲门声,


“主编?”


萨奇随手将剃须刀丢回水杯,发出“当——”的一声响。


他一边拿毛巾擦脸,一边说道:“进来。”


办事员推门而入,


“主编。”


他深鞠一躬,将手里的表格递过来。


萨奇仔细阅读,


良久,他露出了“果然如此”的表情,说道:“在昨天那种情况下,《镜报》还卖出了九万多份?这个统计准确吗?”


办事员露出为难的表情,


“这个……”


看他这样,萨奇哪还不明白。


他微微挑眉,


“怎么?我们在《镜报》内部还没找到合适的信息源?”


商场如战场,


有竞争关系的报社,互相安插间谍是最正常不过的手段了。


办事员说:“《镜报》那边非常奇怪,明明是《曼彻斯特卫报》、《苏格兰人报》、伦敦大学联盟出版社三方成员凑起来的全新班底,却异常团结。”


“哼……”


萨奇从鼻子里冷哼了一声。


他伸了个懒腰,


“那你们的数据是怎么统计的?运货的马车吗?”


办事员点头,


“对。”


萨奇轻笑,吐槽:“陆时机警聪明,说不定会用空马车之类的手段作假,以此威慑其他同行。不过,考虑到《镜报》的销量一直很不错,他应该不屑于用那种方法。”


办事员没接茬,心里对这个观点却是认同的,


所谓“一力降十会”,


以《镜报》现在一骑绝尘的销量,没必要耍什么小心思,直接力大砖飞就可以了。


萨奇说:“如此看来,小报这方面我们是永远不可能超过《镜报》了。所以,如果要发副报或副刊,还是得考虑专业性强的,类似《金融时报》那种。”


他皱眉沉思一阵,


“对了,《枪炮、病菌与钢铁》是不是快连载完了?”


办事员点头,


“有很多读者写信,希望我们报社能继续发类似的专栏。”


陆时的《枪炮、病菌与钢铁》同时在《曼彻斯特卫报》和《每日电讯报》以专栏的形式进行连载,前者以天为单位,后者以周为单位,


这就导致《每日电讯报》的连载结束用了七倍的时间。


但这也有好处,毕竟《枪炮、病菌与钢铁》的专业性太强,一周一篇,反而有助于读者消化。


萨奇沉吟,


“也许,可以朝这个方向考虑。”


办事员低头,没有吱声,


他可不敢在老板面前胡扯八扯、贸然建言。


就这么过了一阵,萨奇摇摇头将脑中的各种想法清出了脑海,随后说道:“今天的《泰晤士报》买了吗?我要看看巴克尔那货是怎么报道昨天的事情的。”


办事员摸出《泰晤士报》,


“头版头条就是。”


文章名字是《围攻事件或成为<镜报>正面形象崩塌的转折点》。


因为是保守党喉舌,甚至不敢在标题中提“女权主义”。


萨奇开始阅读,


半分钟后,他就不由得摇摇头,心说巴克尔果然放不出什么好屁。


整篇文章对《镜报》一阵疯狂输出,也提到了潘克赫斯特,却对潘克赫斯特的背景讳莫如深,迂腐酸儒的小家子气一览无遗。


萨奇将《泰晤士报》丢到了一边,


“浪费时间!”


他看向办事员,


“《镜报》呢?他们自己有没有报道?”


办事员立即回答:“《镜报》关于昨天的事只字未提,但刊登了一版格式非常独特的文章,整篇看下来,有点儿像是对《简·爱》漫画的两名作者的采访实录。”


萨奇来了兴致,接过了《镜报》。


那篇文章确实很独特,甚至连标题都言简意赅——


《访谈》。


只有这一个单词。


副标题则是《<简·爱>漫画的两名作者》。


行文正如办事员所说,类似采访实录,


……


记者:玛格丽塔小姐、蒙德里安先生,你们好。今天我们要聊的话题,是关于《简·爱》漫画与原著的问题。


蒙德里安:你好。


玛格丽塔:额……你好?


……


看完这一段双方打招呼的内容,萨奇就忍不住嘀咕:“陆时啊,总能给我整出点儿新花样。”


他继续往后看。


记者的问题普遍犀利,从“改编”入手,慢慢引出了一个新概念——


二次创作。


萨奇微微点头,


“这个词造得好。”


文章再往下,玛格丽塔表达了观点,认为二次创作是可以的,但绝对不能抹黑、丑化角色,不能从原剧情向外蔓生。


萨奇不由得陷入沉思,


“有趣。”


旁边的办事员不解地问道:“主编,不能抹黑或者丑化角色这一点,我可以理解。可为什么不能从原剧情向外蔓生呢?不是已经说了‘二次创作’吗?”


萨奇笑道:“因为那样会在无形中砌一堵墙,反而堵死了原作者的路。”


办事员懵逼,


“这……”


表示没有听懂。


萨奇说:“就以福尔摩斯系列举例好了。如果有人对《最后一案》和《空屋》之间的空白期进行了二次创作,且大获成功,那道尔医生还能再写吗?”


办事员这次懂了,


“原来如此。”


萨奇摊手,


“当然,《简·爱》不存在这种问题,因为夏洛蒂·勃朗特女士早已仙逝。可即便如此,玛格丽塔小姐提出的‘改编’和‘二次创作’的概念还是值得探讨的。”


萨奇又扫了眼玛格丽塔的全名,


玛格丽塔·维多利亚·费奥多尔·莱奥波尔迪娜,


显然,拥有很浓的贵族血统。


萨奇低声吐槽:“不得不承认的是,这些贵族也不全是脑袋空空的上议院吉祥物。”


办事员听了,差点儿笑出了声,努力板着面孔憋笑。


萨奇看瞪了他一眼,


“好笑吗?”


办事员瞬间脸色就白了,笑意全无。


萨奇“呵呵呵”地笑了一声,说道:“真正值得注意的其实是这整个版面。访谈……这算是陆时新开辟的道路吗?确实比一般的文章要更有真实性。”


他继续往后看,


忽然,他瞪大了眼睛,露出无法理解的表情,


“这是……”


办事员顺着他的目光看去,


——


蒙德里安:其实,漫画的画法我是受到了伦敦政经的陆教授的影响。


蒙德里安:是他告诉了我画格的用法。


蒙德里安:也是他,告诉了我可以用相机镜头的方式去考虑漫画的技法,以此来引导读者。


……


萨奇:???


“所以说,陆时还懂绘画?!”


这特喵是能一个跟头翻十万八千里的东方神仙吧!?


(本章完)